Friday, June 7, 2013

Silver Linings Playbook


รีเควสจากผู้อ่านอีกรอบ "Silver Linings Playbook" ชื่อนี้แม้แต่คนเมกันก็งงแล้วมั้งว่ามันคืออะหยัง

silver linings บ่งบอกถึง สิ่งดี ๆ, ความหวัง ดังในคำพูดที่ว่า "every cloud has a silver lining" เมฆทุกก้อนมีขอบสีเงิน แม้สถานการณ์จะแย่แค่ไหน แต่ก็ต้องมีเรื่องราวดี ๆ แอบซ่อนอยู่เสมอ 

ส่วน playbook หมายถึงสมุดบันทึกการเล่นการซ้อม โดยเฉพาะในวงการอเมริกันฟุตบอล

รวมกันแล้วจะไงดี? เจ๊ยังไม่ได้ดูหนัง ไม่รู้ถ้าดูแล้วจะช่วยไหม?  เอาเหอะ มาดูซิว่าญี่ปุ่นกะเกาหลีตั้งชื่อหนังว่าไง

ญี่ปุ่น: 世界にひとつのプレイブック เพลย์บุคหนึ่งเดียวในโลก
- 世界 = โลก
- ひとつ = หนึ่ง
- プレイブック = playbook

เกาหลี: 실버라이닝 플레이북 =ทับศัพท์ Silver Linings Playbook

ส่วนชื่อไทย "ลุกขึ้นใหม่ หัวใจมีเธอ" ไม่ต้องมีคีย์เวิร์ด "playbook" ก็ได้ 

No comments:

Post a Comment