หนังออสการ์ As Good As It Gets แปลตรงตัวคือดีที่สุดเท่าที่จะเป็นได้ ไม่มีดีกว่านี้ไปได้อีกแล้ว พอมาขึ้นชายฝั่งญี่ปุ่น ไหงกลายเป็นคนละเรื่องไปงี้ก็ไม่รู้
ญี่ปุ่น: 恋愛小説家 = นักเขียนนิยายรัก (คืออาชีพพระเอกในเรื่องนะจ๊ะ)
- 恋愛 = ความรัก
- 小説 = นิยาย
- 小説家 = นักเขียนนิยาย
เกาหลี: 이보다 더 좋을 순 없다 = ไม่มีทางดีกว่านี้ได้ (ก็คือดีที่สุดแล้ว แปลชื่อหนังภาษาอังกฤษมานั่นเอง)
- 이 = นี้
- 보다 = กว่า
- 더 = มาก
- 좋다 = ดี
ไทย: เพียงเธอ..รักนี้ดีสุดแล้ว <= ชนะเลิศ!
No comments:
Post a Comment