Friday, June 7, 2013

Lost in Translation


Lost in Translation หนังที่เจ๊จะไม่พูดถึงก็คงไม่ได้ เกี่ยวกับคอนเซปต์เพจเราซะขนาดนี้ 

ชื่อหนังก็บอกอยู่โต้ง ๆ แล้วว่าเวลาแปลภาษาน่ะ มันจะมีอะไรบางอย่างหายไป พี่ยุ่นก็เลยเล่นง่าย ไม่แปลมันซะเลย 

ญี่ปุ่น : "ロスト・イン・トランスレーション" แค่เขียน "Lost in Translation" ด้วยตัวคาตาคานะ

เกาหลี : "사랑도 통역이 되나요?" รักก็แปลได้งั้นหรือ? 

- 사랑 = รัก
- 통역 = แปล

ชื่อหนังแปลไทยไม่ว่ายุคไหนก็สูตรเดิม เอาคำมาต่อ ๆ กัน "Lost in Translation หลง/เหงา/รัก"

ชอบชื่อไหนมากที่สุดกันเอ่ย?

No comments:

Post a Comment