Friday, June 7, 2013

Sex Is Zero


หนังเรื่องนี้เป็นรีเควสจากผู้อ่านท่านหนึ่ง (เห็นว่าถึงกับเป็นหนังในดวงใจ) ขอบอกไว้เลยว่าไม่ใช่รสนิยมของเจ๊แน่นอน 5555

หนังเกาหลี Sex Is Zero นี้มีชื่อในภาษาเกาหลีว่า 색즉시공 มาจากภาษาจีน "色即是空" อีกทีหนึ่ง

ลำบากเจ๊ต้องไปหาความหมายภาษาจีนอีก -*- 

wikipedia จีนบอกว่าที่มาของสี่ตัวอักษรนี้มาจากศาสนาพุทธ เวอร์ชันเต็มคือ 色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。 และแม้ในปัจจุบันคนจะชอบตีความหมาย 色 ไปทางกาม และแปล 空 ตรงตัวว่าว่างเปล่า (เลยเป็น sex is zero ไง) แต่จริง ๆ แล้วในที่นี้ 色 คือมาก 空 คือน้อย จึงแปลข้อความข้างต้นได้ว่า "มากไม่ต่างจากน้อย, น้อยไม่ต่างจากมาก; มากก็คือน้อย, น้อยก็คือมาก" แปลไทยเป็นไทยอีกทีก็คือ ใด ๆ ในโลกล้วนอนิจจัง ไม่เที่ยง มีการเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา

ทีนี้ ถึงเวลามาดูชื่อที่ชาติอื่นตั้งซะที

ญี่ปุ่น: セックス イズ ゼロ ทับศัพท์ sex is zero มาเลย

ส่วนไทย "ขบวนการปิ๊ด ปี้ ปิ๊ด" พากย์เสียงโดยพันธมิตร ฮาสุด ๆ (เขาว่า)

No comments:

Post a Comment