My Big Fat Greek Wedding
ญี่ปุ่น: マイ・ビッグ・ファット・ウェディング = "My Big Fat Wedding" เขียนด้วยตัวคาตาคานะ เป็นที่น่าประหลาดใจอย่างมาก เพราะอยู่ ๆ "กรีก" ก็หายไปจากชื่อหนังซะงั้น!! คนญี่ปุ่นบางทีก็ทำอะไรน่างุนงงเป็นปริศนา Point Break นั่นก็ทีนึงแล้ว *งง*
เกาหลี: 나의 그리스식 웨딩 = งานแต่งงานสไตล์กรีกของฉัน
ส่วนชื่อไทย "บ้านหรรษา วิวาห์อลเวง" ก็ไม่บ่งบอกความเป็นกรีกแม้แต่น้อย สงสัยกลัวคนดูจะนึกว่าเป็นหนังเกี่ยวกับอารยธรรม
No comments:
Post a Comment