House of Flying Daggers
House of Flying Daggers มีชื่อจีนของหนังว่า 十面埋伏 แปลว่าซุ่มโจมตีจากสิบทิศ แต่แค่ข้ามทะเลไปขึ้นฝั่งญี่ปุ่นกับเกาหลีเท่านั้นแหละ ชื่อเรื่องก็กลายร่างจากหนังแอ็คชั่นเป็นหนังรักไปในบัดดล
ญี่ปุ่น: LOVERS สะกดด้วยตัวภาษาอังกฤษอย่างนี้เลย
เกาหลี:연인 แปลว่า คนรัก สงสัยคนตั้งทีมเดียวกะคนตั้งชื่อญี่ปุ่น
ส่วนที่ไทย เราตั้งชื่อได้ผสมผสานทั้งสองแนว -> "จอมใจ บ้านมีดบิน"
ว่าแล้ว เจ๊ไปหยิบหนังเรื่องนี้มาดูอีกรอบดีกว่า <3 <3
No comments:
Post a Comment