ญี่ปุ่น: 千と千尋の神隠し = การหายตัวไป(ถูกผีอุ้มไป)ของเซ็นกับจิฮิโระ
- 千 = "เซ็น"
- 千尋 = "จิฮิโระ"
- 神 = พระเจ้า, เทพ
- 隠し = การซ่อน
- 神隠し = การถูกผีอุ้มไป
เกาหลี: 센과 치히로의 행방불명 = การหายตัวไปของเซ็นกับจิฮิโระ
- 센 = "เซ็น"
- 치히로 = "จิฮิโระ"
- 행방불명(行方不明) = หายตัวไปไม่รู้อยู่ไหน (行方=ตำแหน่งที่อยู่ของคนๆนั้น, 不明=ไม่แจ้งชัด)
ปกติชื่อหนังญี่ปุ่น พอแปลงเป็นภาษาเกาหลีจะแปลตรงตัวเลย แต่คราวนี้ดันแปล 神隠し เป็น 行方不明 ซึ่ง nuance เกี่ยวกับผีอุ้มหายไปเลย กลายเป็นคนหายธรรมดา เจ๊เลยไปลองเปิดดิกญี่ปุ่น-เกาหลี ปรากฎว่าคำว่า 神隠し ไม่มีในภาษาเกาหลีจริง ๆ ด้วย O_O!
ส่วนชื่อไทยฟังดูสยองขวัญเล็กน้อย -> มิติวิญญาณมหัศจรรย์